月曜日, 8月 28, 2006

"弐回目だよぉ!!"

弐回目だよぉ!!
誰に届いたやろぉ!
まぁいっか・・・。
手紙ちょうらいねぇ!!
ばぃQQ
---
Hope this was something nicely said. Love to all.
---
ども~彩です~♪
日本語の手紙が来たの初めてなのでチョットうれしいです!!
---
Hi from Chattanooga, TN

8/26/06
---
I couldn't agree more!!!
---
I can't translate it, but I'm going to pretend that it says something like.... Twinkle, twinkle little star. How I wonder what you are. :-)
---
I hope it was said nicely.
---
it is just boxes
---
Ok, here's my attempt.
I used TWO different online translators and the are both different from each other and make no sense! Oh well. Here it is:
1. Time it is second, the ぉ! ! It reached in someone and the ろ ぉ! Well it is, don't you think? the っ or ・ ・ ・. the letter ちょう leprosy the ぇ! ! ぃ (Babelfish)
2. The second だよぉ! !
It is notice いたやろぉ to whom!
It is letter ちょうらいねぇ まぁいっか ...! !
ばぃ(infoseek)

?????

Ok, I'll try the other one.
1. Though? It is the 彩? The ♪ Japanese letter came being it is unprecedented, just a little it is delightful, is! !
(Babelfish)
2. A letter of the ~♪ Japanese which was - Aya came; is slightly glad for the first time! (infoseek)

I guess they are saying they were happy to see some Japanese in the bottle.
~Sera, ogsblog~

Found by Sera, at 10:43 pm

土曜日, 8月 26, 2006

"It is Japan here." ここの日本。
















Hello.
----------------------------
It is Japan here.
----------------------------
It is a relationship of something in this way that met you.
----------------------------
Then let's meet somewhere again.
Good-bye.
----------------------------
From Japan of the end of good summer of a feeling.

---
Those online translating sites just don't quite get it right. I am wondering how my Japanese messages read for you. It's great that we try!
---
pom pom tiddly pom
---
THE WORLD IS A GREAT MELTING POT ......WE ARE A RAIN BOW FAMILY! ELAINE NZ 26.8.06

Found by Sera.

I am an American. 私は、アメリカ人です。私はアメリカ人である。

I am an American.
私は、アメリカ人です。
私はアメリカ人である。

I do not speak Japanese.
私は、日本語を話しません。
私は日本語を話さない。

I am using Babelfish and translation.infoseek.co.jp.
私は、Babelfishとtranslation.infoseek.co.jpを使っています。
私はBabelfish 及びtranslation.infoseek.co.jp を使用している

I need a Japanese “team” blogger for this website.
私は、日本の「チーム」ブロガーを私のウェブサイトのために必要とします.
私は私のウェブサイトのための日本の"チーム" blogger を必要とする.

We can help each other understand oceangrams!
我々は、互いがoceangramsを理解するのを助けることができます!
私達は互いがoceangrams を理解するのを助けることができる!

Let’s try.
ためしましょう。
試みよう。

~Sera

"良かったら日本語で返事してくれ ! ! !"

















良かったら日本語で返事してくれ!!!
---
I don't understand but I'll forward it on anyway.
---
uhm square language!


Found by Sera at 2:43 pm.
Sera 著見つけられる, 2:43 pm.

Japanese

"おお(・∀・)手紙ありがとな"
















15:36 24/08/2006 corby town northamptonshire england -----------------------------------------------------
---
northern Illinois
8/24/2006 4:45pm
central time
---
cobar N.S.W.A ustralia
25/08/2006
---
おお(・∀・)手紙ありがとな。
意味わかんないけどpД^
また返事くれよな。

雑ロより なな
---
and more non-boxes from NC usa.. where we love bikinis


Found by Sera at 2:00 pm

Babelfish translation:

(∀) there to be a letter with. However there is no semantic わ can, the p Д ^ and the reply to give. From careless ロ

金曜日, 8月 25, 2006

東京暮らしに馴れてきて

東京暮らしに馴れてきて
突然懐かしい地元
遠きにありて思うもの
そーゆーもんなの?


Found by Sera at 1:28 pm